Moz Q&A is closed.
After more than 13 years, and tens of thousands of questions, Moz Q&A closed on 12th December 2024. Whilst we’re not completely removing the content - many posts will still be possible to view - we have locked both new posts and new replies. More details here.
Spanglish? Picking keywords for an English website with a Spanish speaking search demographic
-
I'm putting together meta data for an English website whose target search demographic is the Hispanic market. The website has a Spanish translation as well. When I entered the website into the Google Adwords keyword tool to begin doing keyword research, all keywords returned to me were in Spanish. I am unsure if the meta data keywords I'm preparing for the page should be in Spanish despite the fact that I am preparing the meta data for the English version. Moreover, should there be any mixed Spanish English (Spanglish?) keywords as users might be searching under the English search but in Spanish or with queries that are partially in Spanish?
-
Sherry,
First, you are going to use Google US or Google Mexico. Next, you are looking for odd queries that will not exist. Try searching on ropas and then vender ropas. Or try searching on abogados. What you will see is that the results are all over the place. The most telling is ropas - search returns everything from the designer by that name, rock/paper/scissors game, ropas (as clothes in ES), etc. If you then look at abogados, you see the attorneys who get multilingual and those who don't.
I was talking with one of our fluent Spanish speaking SEO's and we stuck in zapatos rojos. (Red Shoes). I am a big believer in what an excellent company Zappos is, but their ad returned a Spanish title with totally English ad.If you type in English and Spanish, (which is going to be rare, I repeat - rare) you will see what comes up and you can do the KW research on the terms.
I will say to you what I say to many: If this is not something you are strong in, find a company that will work with you and let you learn as you work with your client and them. (Get an upfront agreement that they cannot approach, etc., NDA,). I can tell you I am not too proud to ask for assistance and recently contacted a European SEO firm re a Chinese site we are going to handle. I will work with them as I have no experience in that market or with Baidu directly. You cannot be afraid to say you don't know it all in this business. Trust me, I am here to learn just like you.
Best
-
Hi Robert,
Thanks for you reply! Let me clarify things a bit. The company website in question is that of a cell phone service provider in Mexico that is looking to move into the American market. The target demographic for this crossover is bi-lingual and Spanish speakers in the US, particularly those with an interest in international calling. Given the strength of the brand in Mexico, it will likely be most recognized by Hispanics of Mexican-origin. Looking at the groups you differentiated above I also see the two following as standing out:
- People from various Spanish, Latin American, or South American countries who now reside in the US and speak Spanish only?
- Those who speak Spanish and English and are from a hispanic country but living in the US?
I was wondering if search within these demographics might include queries that were partially in Spanish and/or Spanish queries typed in English search. If this is the case how should I adapt my keyword research?
Best,
Sherry
-
IMM
My first suggestion will be that you take a step back so you can save a few steps.
You need to be clear as to what you are targeting and here is why: If, your intent is to use Spanish words on English search here in the U.S. (I am in Texas, speak Spanish, handle multi lingual sites, etc.) you need to know which terms are going to return for English, Spanish, or both. Unless you are using a term that readily goes across both languages you need to go either/or there is no Spanglish to speak of. Examples are search on ropas (see screen shot) and you will get both types of languages returns. Change the search to vendes ropas or vender ropas and it is almost all returned as Spanish. Then, search on abogado and you will see English and Spanish sites. (Dumb English speaking sites, yes).
Another question is when you say hispanics, what are you targeting? People from various Spanish, Latin American, or South American countries who now reside in the US and speak Spanish only? Those who speak Spanish and English and are from a hispanic country but living in the US? Or a specific geo target area of hispanics within the US? Remember that the majority of hispanics in the US speak English as their primary language.
So, to do KW research, you need to get clear on what it is you are selling and to whom you are selling it. Then you can become a laser for the language.
But, I would also say you need to be clear as to how you are translating and what is needed with regard urls, etc. When you have two languages on a site, you need to make sure you handle it correctly.
Hope this helps,
Browse Questions
Explore more categories
-
Moz Tools
Chat with the community about the Moz tools.
-
SEO Tactics
Discuss the SEO process with fellow marketers
-
Community
Discuss industry events, jobs, and news!
-
Digital Marketing
Chat about tactics outside of SEO
-
Research & Trends
Dive into research and trends in the search industry.
-
Support
Connect on product support and feature requests.
Related Questions
-
Changing the language of the website meta title and description?
Hello, Moz community! I'm planning to change the language of my website title and description from English to rank better for queries on the local language. Do you think this would increase the local language ranking? And in case I need to switch back to English, let's say in 2021, would it be difficult to regain the current rankings? Please let me know if you have any thoughts on this. Thank you!
International SEO | | vhubert2 -
Spanish word as English domain name
hi anyine any issues with using Spanish, and other non English words, as domain names when trying to rank in Google uk. We launched a number of websites a while back but finding it hard to get much traction in Google uk. We are getting a reasonable number of impressions but cannot seem to get very high in the rankings. All the names are foreign words for their service. Our homeware website, for example, uses the basque word for furniture as its name. other than potential branding issues of having domains people might struggle to spell, is there any serp issues we would face with these names. thanks
International SEO | | Arropa0 -
What's the difference between 'en-gb' and 'en-uk; when choosing Search engines in campaign set up?
Hi What's the difference search engine wise and which one should I choose, i presume GB since covers entire British landmass whereas UK excludes Ireland according to political definition, is it the same according to Google (& other engines) ? All Best Dan
International SEO | | Dan-Lawrence0 -
Multi Regional Website Best Practices
Hi there, I have a website that is targeting 3 countries AU/US & NZ. I have set up hreflang tags for each page on each of the site however I am having difficulties getting it work right. I read this article which was a great insight into the hreflang tags. https://a-moz.groupbuyseo.org/blog/hreflang-behaviour-insights and as a result I have implemented hreflang tags in the following manner: When users access the root domain http://[website] it will redirect the user to their locale with a 302 redirect. I have a few questions:
International SEO | | nathanfranklin
1. When building my external link profiles, I'm not sure if I should be building link profiles for http://[website]/ or for the geo graphical pages (http://[website]/aus/ etc..). Note that the http://[website]/ is never used, it just issues a 302 to the actual geographical location. 2. It seems that the hreflang tags are not working correctly. Perhaps its the result of the 302 on the root page, but in google.com.au (using the link http://www.google.com.au/search?hl=en&gl=au&pws=0&q=[branded search]) I would expect that I should see the search results for /aus/ given the fact that the hreflang tags are setup as en-au. Instead I am seeing the root domain page. Is that correct or should it be showing all the pages with /aus/. ALSO If I do a search in google thailand (http://www.google.com.au/search?hl=en&gl=th&pws=0&q=[branded search]) it returns the /aus/ version where it should be showing the /us/ using the x-default hreflang tag. In google webmaster tools I have setup 4 site profiles:
http://[website]/
http://[website]/us/
http://[website]/aus/ (Targeted to Australia)
http://[website]/nz/ (Targeted to New Zealand) Any help would be appreciated. Thanks Nathan1 -
Best practice for Spanish version of English website?
I'm doing an audit for a site that has all of its English pages under the same roof with Spanish pages in Wordpress. It is intended for Chicago, not Mexico. I suspect this is not a good thing, but I only have instinct to rely on here. What is the best practice for having the same website in two languages? http://www.enhancedform.com/ and http://www.enhancedform.com/spanish/
International SEO | | realpatients0 -
Redirect the main site to keyword-rich subfolder / specific page for SEO
Hi, I have two questions. Question 1: is it worthwhile to redirect the main site to keyword-rich subfolder / specific page for SEO? For example, my company's webpage is www.example.com. Would it make sense to redirect (301) the main site to address www.example.com/service-one-in-certain-city ? I am asking this as I have learned that it is important for SEO to have keywords in the URL, and I was thinking that we could do this and include the most important keywords to the subfolder / specific URL. What are the pros and cons of this? Should I create folders or pages just the sake of keywords? Question 2: Most companies have their main URL shown as www.example.com when you access their domain. However, some multi-language sites show e.g. www.example.com/en or www.example.com/en/main when you type the domain to your web browser to access the site. I understand that this is a common practice to use subdomains or folders to separate different language versions. My question is regarding subfolders. Is it better to have only the subfolder shown (www.example.com/en) or should I also include the specific page's URL after the subfolder with keywords (www.example.com/en/main or www.example.com/en/service-one-in-certain-city)? I don't really understand why some companies show only the subfolder of a specific language page and some the page's URL after the subfolder. Thanks in advance, Sam
International SEO | | Awaraman1 -
Multi Regional website - Folder strategy
Hello Seomoz people ! I've been struggling for some time now with an international website project. It's gonna be an:international website with joomla. To sum up: We have an international company The company has 13 subsidiaries worldwide (same products, different names) The company doesn't have enough resources to get 13 independent websites Some subsidiaries work in one country / one language, some others on a region (several countries, several languages) Thanks to your community we decided to: Get a main website company.com Get subsidiaries folders (middle east, oceania and south america will be easier to link to their subsidiary) .com/asia .com/middle-east .com/oceania .com/south-america .com/uk .com/usa .com/fr .com/es .com/de .com/ma .com/dz .com/it We also need to: Get some websites in different languages .com/asia-cn .com/asia-en etc. Now how do we do to manage: Regional websites (the first 4th on the upper list) Google allows to affect a website to a country not region Will they compete with the .com ? How do we set up them for google ? How do we avoid duplicate content and keep local ranking .com/asia-en/services1.html will have the exact same content that_.com/services1.html_ If we use canonical from _.com/asia-en/services1.htm_l to _.com/services1.html , d_oes that mean /asia will not rank in asia ? Hope you can help us to figure us the best solution for this good project ! Thanks a lot. Florian
International SEO | | AymanH1 -
Website Target in Europe
Hi, I am planning a site to target in Europe and I expect to translate my site into ten different languages namely English, French, Spanish, Italian, German, Russian, Greek, Portuguese, Dutch and Swedish. I am doing some study of this case in targeting different countries for SEO, most of the advise are the following: a. Build 10 different websites and target different geographical location in Google Webmaster b. Get 10 different country specific domains for 10 different websites I would like to hear any suggestion if there is anything better than this ? I had all the materials and translation ready but building 10 different websites or getting 10 different domains are very time consuming and costly. I would be appreciated if any one had any advise for me to make the website more management friendly. Thank you. Tom
International SEO | | Stevejobs20110