Moz Q&A is closed.
After more than 13 years, and tens of thousands of questions, Moz Q&A closed on 12th December 2024. Whilst we’re not completely removing the content - many posts will still be possible to view - we have locked both new posts and new replies. More details here.
Should you use a canonical tag on translated content in a multi-language country?
-
A customer of ours has a website in Belgium. There two main languages in Belgium: Dutch and French.
At first there was only a Dutch version with a .be extension. Right now they are implementing the French Belgium version on the URL website.be/fr. All of the content and comments will be translated. Also the URL’s will change from Dutch to French, so you've got two URL’s with the same content but in another language. Question: Should you use a canonical tag on translated content in a multi-language country?I think Google will understand this is just for the usability for a Multilanguage country. What do you guys think???
-
Hi Aleyda,
Thanks for your answer and thanks for the links. As written in the description everything will be translated, so also the title, desc, comments etc.). So we don't have to worry about anything "everything is gonna be alright" (Bob Marley) :-).
In addition the hreflang annotations are a good way to communicate with Google about what is what

Thanks!
Best regards, Wesley
-
Hi Wesley,
If you enable a new language version totally optimized in another language (From the URLs, to titles, descriptions, text content, comments, etc.) there shouldn't be any problem. If you want to help Google to identity that this is your French version (in this case algo specifically targeted to a Belgium language), you can use the hreflang tag specifying the language and country, as explained here, in your pages html head section. Additionally, you can add the hreflang annotations in your XML sitemap as described here. You can also use this tool to facilitate the process.
Best regards,
Aleyda
-
Hi Mike,
Thanks for your reply and the linking

Just as I thought we don't have to worry about that as long we're optimizing the usability for the visitor. That's Google's way of thinking in all cases.
In addtion, I want to make a crazy skeptical statement:
After listening to Matt, we can conclude that:
It's perfectly fine by Google for a Dutch website (website.nl) to republish hand-translated content from a foreign website!I don't think it will work like this. What do you think? (I know... this is a little bit of an other subject
)This is a Question that's coming into my mind right now. I know enough through your link for my main question. Thanks for that

-
You shouldn't have to worry about it.
I would reference this article where Matt Cutts explains that if you are professionally translating it for usability... you are good; however, if you use Google translate to spam your content in a bunch of languages... that is bad.
Hope this helps and answers your question.
Mike
Browse Questions
Explore more categories
-
Moz Tools
Chat with the community about the Moz tools.
-
SEO Tactics
Discuss the SEO process with fellow marketers
-
Community
Discuss industry events, jobs, and news!
-
Digital Marketing
Chat about tactics outside of SEO
-
Research & Trends
Dive into research and trends in the search industry.
-
Support
Connect on product support and feature requests.
Related Questions
-
Content Below the Fold
Hi I wondered what the view is on content below the fold? We have the H1, product listings & then some written content under the products - will Google just ignore this? I can't hide it under a tab or put a lot of content above products - so I'm not sure what the other option is? Thank you
Intermediate & Advanced SEO | | BeckyKey0 -
Fast/Easy Way to Implement Canonical tags in Bulk in Magento CMS?
Hello Amazing SEO Community! Quick Q for a client with a TON of duplicate content. (yikes!) My client is currently undertaking a large SEO project around canonical tagging for their thousands of duplicate pages. Currently, one product sits on multiple URLs and they are being indexed as different pages (with the same content). The issue is found across all products and other pages, and across their international sites as well. One core challenge they face now is lack of time/resources from their developer side. The solution we see to the duplicate content is to manually add a canonical tag to each of our tens of thousands of pages. Their content management system is Magento. Has anyone ever tackled canonicalization for a large site that uses Magento? Any more efficient solutions to manual tagging is ideal. Thanks in advance for your input. -Bonnie
Intermediate & Advanced SEO | | accpar0 -
Should I use **tags or h1/h2 tags for article titles on my homepage**
I recently had an seo consultant recommend using tags instead of h1/h2 tags for article titles on the homepage of my news website and category landing pages. I've only seen this done a handful of times on news/editorial websites. For example: http://www.muscleandfitness.com/ Can anyone weigh in on this?
Intermediate & Advanced SEO | | blankslatedumbo0 -
Case Sensitive URLs, Duplicate Content & Link Rel Canonical
I have a site where URLs are case sensitive. In some cases the lowercase URL is being indexed and in others the mixed case URL is being indexed. This is leading to duplicate content issues on the site. The site is using link rel canonical to specify a preferred URL in some cases however there is no consistency whether the URLs are lowercase or mixed case. On some pages the link rel canonical tag points to the lowercase URL, on others it points to the mixed case URL. Ideally I'd like to update all link rel canonical tags and internal links throughout the site to use the lowercase URL however I'm apprehensive! My question is as follows: If I where to specify the lowercase URL across the site in addition to updating internal links to use lowercase URLs, could this have a negative impact where the mixed case URL is the one currently indexed? Hope this makes sense! Dave
Intermediate & Advanced SEO | | allianzireland0 -
Will Google View Using Google Translate As Duplicate?
If I have a page in English, which exist on 100 other websites, we have a case where my website has duplicate content. What if I use Google Translate to translate the page from English to Japanese, as the only website doing this translation will my page get credit for producing original content? Or, will Google view my page as duplicate content, because Google can tell it is translated from an original English page, which runs on 100+ different websites, since Google Translate is Google's own software?
Intermediate & Advanced SEO | | khi50 -
Duplicate content on sites from different countries
Hi, we have a client who currently has a lot of duplicate content with their UK and US website. Both websites are geographically targeted (via google webmaster tools) to their specific location and have the appropriate local domain extension. Is having duplicate content a major issue, since they are in two different countries and geographic regions of the world? Any statement from Google about this? Regards, Bill
Intermediate & Advanced SEO | | MBASydney0 -
Why do SERP Results ( Rankings ) differ from country to country ?
Hi, I have been doing seo for this client based in Sri lanka for almost 8 months now. Since we started SEO we had set up geographic target setting to UK through google webmaster tools. At the moment Site is completely ranking higher on google uk & other countries except Sri Lanka . On Google.lk site doesn't even come within 1st 5 pages for keywords which are ranked on1st page in other countries ? What do you think about this ? How does it happen ?
Intermediate & Advanced SEO | | pyxle0 -
When using ALT tags - are spaces, hyphens or underscores preferred by Google when using multiple words?
when plugging ALT tags into images, does Google prefer spaces, hyphens, or underscores? I know with filenames, hyphens or underscores are preferred and spaces are replaced with %20. Thoughts? Thanks!
Intermediate & Advanced SEO | | BrooklynCruiser3